As expressões a sí mismo, así mismo e asimismo se pronunciam quase da mesma maneira, mas seus significados são completamente diferentes.

 

Ao escrever, devemos saber como e quando usar cada uma destas expressões. Vejamos os diferentes usos que fazem os espanhóis destas palavras. Prestem atenção!

A sí mismo significa ‘a si mesmo (a ele mesmo)’ em portugués e admite variações de número e gênero: a sí mesma, a sí mismos y a sí mismas.

Exemplos:

El alcalde votó a sí mismo en las últimas elecciones.

Mario intentó convencerse a sí mismo que podía dejar de fumar.

Se prometió a sí mismo que no le contaría la verdad.

Quien no se conoce a sí mismo difícilmente podrá conocer a los demás.

———————

Así mismo significa ‘da mesma maneira / de igual forma” em portugués.

Exemplos:

¡Hazlo así mismo! No importa lo que diga la gente.

No demores más y sal así mismo a saludar al público.

Yo lo voy a hacer así mismo.

Pinta la cocina así mismo, seguramente te quedará más luminosa.

———————-

Asimismo significa ‘também ou ademais’ em portugués.

Exemplos:

Asimismo, señalan que el cambio climático provocará muchas catástrofes.

Se le considera, asimismo, uno de los peores gobernantes que el país ha tenido.

Asimismo, el informe apunta que los accidentes se deben a la incorrecta manipulación de la máquina.

El porcentaje de empleos decreció en el último mes. Asimismo, el consumo bajó de forma considerable.

———————-

Agora que você já sabe a diferença entre cada uma das expressões, pratique! Falando é que se aprende!

Compartilhe o post com amig@s!